quarta-feira, 5 de março de 2008

Léo por Luiza

Tradução da canção muito bela de Léo Ferré pela grande poeta portuguesa Luiza Neto Jorge.


Tinhas umas mãos q'eram umas raquettes

Pépée

E sempre qu'eu te cortava as unhas

Apareciam flores na tua barbicha

Tinhas as orelhas dele, do Gainsbourg

Mas tu, para as dobrares à noite

Não precisavas de scotch

Ao passo qu'ele... já se vê! ...

Pépée



Tinhas uns olhos qu'eram umas vigias

Pépée

Com'as que se vêem no porto d'Anvers

Quand'os marinheiros com alma travessa

Olhos sobressalentes precisam de ter

Para a noite alheia muito melhor ver

Para melhor ver um chimpanzé

Em casa dos Ferré

Pépée



Tinhas um coração com'um tambor

Pépée

Dos que batem baixo sexta de Paixão

Às três da tarde a ver

Jesus o figurão

Soprar as suas trinta e três velinhas

Enquanto que tu só oito tinhas

Em sete de Abril

De sessenta e oito

Pépée



Gostava de ter as mãos da morte

Pépée

E também os olhos e o coração

Para vir deitar-me ao pé de ti

Que o cenário meu não é diferente

Pois co'os mortos sempre dorme a gente

Pépée